Популярный журнал "Литературная Армения" отныне доступен для россиян
14.11.2018,
12:44
Жители России отныне смогут подписаться на популярный журнал "Литературная Армения", который в этом году отмечает свой 60-летний юбилей

ЕРЕВАН, 14 ноября. Новости-Армения. Жители России отныне смогут подписаться на популярный журнал "Литературная Армения", который в этом году отмечает свой 60-летний юбилей.
Подпиской занимается интернет-магазин mymagazines.ru, который с 2017 года является представителем журнала «Литературная Армения» в России и помогает продвигать подписку в среде многочисленной диаспоры.
Недавно вышел в свет первый в этом году номер журнала, а в скором времени будет опубликован второй номер.
Главным произведением второго номера является роман Зары Бабаян "Дважды рожденные", дебютировавшей в журнале. В основу ее произведения легла реальная история одной семьи, пережившей в 1915 году Геноцид в Османской империи и репатриацию армян. Эта невероятная история была рассказана автору внучкой Мовсеса Карапетяна, ставшего прототипом главного героя. Произведение является итогом многолетних размышлений автора в связи с историческим периодом, оставившим неизгладимый след в сознании армянского народа, попыткой его осмысления.
Проза представлена также рассказами Сусанны Арутюнян "Она искала бога и чуть было не нашла" и Грача Бегларяна "Последний бой". Произведения Арутюнян выделяются легкой, ироничной манерой повествования и и лишь в самом конце читатель понимает, что в общем-то речь шла вовсе не о пустяках. Что касается рассказа Г.Бегларяна, то в нем трагический эпизод войны показан так ярко и пронзительно правдиво, что не может не вызвать чувства бессмысленности от происходящего. Гуманистическая позиция автора очевидна, не зря рассказ был отмечен литературной критикой.
В номере опубликованы также стихи поэтов Хачика Манукяна, Гоар Галстян и Левона Блбуляна. Подборка Манукяна взята из его последней книги "Воздушный чертог", и стихи рассказывают о наших сегодняшних думах и заботах. К той же теме обращается Гоар Галстян, но ее стихи более эмоциональны, по-женски чувственны. Блбулян же представил на читательский суд произведения трудного жанра - четверостишия.
Издатели журнала обращают внимание читателей на небольшое исследование Армена Меружаняна "Незабвенные, но забытые", опубликованное в разделе очерка и публицистики. Это рассказ об армянском кладбище Петербурга, о выдающихся людях, в свое время внесших заметный вклад в историю не только северной столицы, но и всей России.
В номере представлена новинка - рубрика "Перекличка эпох", в которой редакция намерена публиковать небольшие статьи, заметки, письма классиков армянской литературы, где затрагиваются актуальные проблемы. В данном номере опубликована статья поэта Рубена Севака "Вырождение", написанная в 1911 году.
Завершает номер статья Нелли Хачатурян ("Род и перевод"), посвященная проблемам художественного переложения. Это далеко не сухая литературоведческая статья, предназначенная лишь для критиков и профессиональных переводчиков, а живое, полное любопытных и поучительных примеров и фактов из опыта мировой литературы исследование.
Журнал "Литературная Армения" на протяжении десятилетий публикует избранные произведения армянских писателей в переводе на русский язык, а также зарубежных авторов об истории, культуре, народе Армении. В первом номере журнала, изданном в декабре 1958 года, были опубликованы романы, повести и стихи известных армянских писателей, в числе которых Степан Зорьян, Гегам Сарьян, Наири Зарьян, Сильва Капутикян, Амо Сагиян, Маро Маркарян, Гурген Маари, а также переводчица армянской поэзии Вера Звягинцева и аварский поэт Расул Гамзатов. -0-
Подпиской занимается интернет-магазин mymagazines.ru, который с 2017 года является представителем журнала «Литературная Армения» в России и помогает продвигать подписку в среде многочисленной диаспоры.
Недавно вышел в свет первый в этом году номер журнала, а в скором времени будет опубликован второй номер.
Главным произведением второго номера является роман Зары Бабаян "Дважды рожденные", дебютировавшей в журнале. В основу ее произведения легла реальная история одной семьи, пережившей в 1915 году Геноцид в Османской империи и репатриацию армян. Эта невероятная история была рассказана автору внучкой Мовсеса Карапетяна, ставшего прототипом главного героя. Произведение является итогом многолетних размышлений автора в связи с историческим периодом, оставившим неизгладимый след в сознании армянского народа, попыткой его осмысления.
Загружается новость ...
"Право"
Проза представлена также рассказами Сусанны Арутюнян "Она искала бога и чуть было не нашла" и Грача Бегларяна "Последний бой". Произведения Арутюнян выделяются легкой, ироничной манерой повествования и и лишь в самом конце читатель понимает, что в общем-то речь шла вовсе не о пустяках. Что касается рассказа Г.Бегларяна, то в нем трагический эпизод войны показан так ярко и пронзительно правдиво, что не может не вызвать чувства бессмысленности от происходящего. Гуманистическая позиция автора очевидна, не зря рассказ был отмечен литературной критикой.
В номере опубликованы также стихи поэтов Хачика Манукяна, Гоар Галстян и Левона Блбуляна. Подборка Манукяна взята из его последней книги "Воздушный чертог", и стихи рассказывают о наших сегодняшних думах и заботах. К той же теме обращается Гоар Галстян, но ее стихи более эмоциональны, по-женски чувственны. Блбулян же представил на читательский суд произведения трудного жанра - четверостишия.
Издатели журнала обращают внимание читателей на небольшое исследование Армена Меружаняна "Незабвенные, но забытые", опубликованное в разделе очерка и публицистики. Это рассказ об армянском кладбище Петербурга, о выдающихся людях, в свое время внесших заметный вклад в историю не только северной столицы, но и всей России.
В номере представлена новинка - рубрика "Перекличка эпох", в которой редакция намерена публиковать небольшие статьи, заметки, письма классиков армянской литературы, где затрагиваются актуальные проблемы. В данном номере опубликована статья поэта Рубена Севака "Вырождение", написанная в 1911 году.
Завершает номер статья Нелли Хачатурян ("Род и перевод"), посвященная проблемам художественного переложения. Это далеко не сухая литературоведческая статья, предназначенная лишь для критиков и профессиональных переводчиков, а живое, полное любопытных и поучительных примеров и фактов из опыта мировой литературы исследование.
Журнал "Литературная Армения" на протяжении десятилетий публикует избранные произведения армянских писателей в переводе на русский язык, а также зарубежных авторов об истории, культуре, народе Армении. В первом номере журнала, изданном в декабре 1958 года, были опубликованы романы, повести и стихи известных армянских писателей, в числе которых Степан Зорьян, Гегам Сарьян, Наири Зарьян, Сильва Капутикян, Амо Сагиян, Маро Маркарян, Гурген Маари, а также переводчица армянской поэзии Вера Звягинцева и аварский поэт Расул Гамзатов. -0-