Երևանում տեղի ուենցավ կատալոնացի գրողի ցեղասպանության մասին գրքի հայերեն թարգմանության շնորհանդեսը

20.03.2008, 18:16
Երևանում տեղի ուենցավ կատալոնացի գրողի ցեղասպանության մասին գրքի հայերեն թարգմանության շնորհանդեսը

ԵՐԵՎԱՆ, 20 մարտի./Նովոստի-Արմենիա/. Հինգշաբթի Երևանում տեղի ունեցավ կատալոնացի գրող Մարիա Անխելես Անգլադի 1915թ. Հայոց ցեղասպանությանը նվիրված «Արամի օրագիրը» վեպի հայերեն թարգմանության շնորհանդեսը։

«Կատալոնյան գրականության դասական այս գրողն առաջին անգամ է անդրադարձել հայկական թեմային, այն էլ այնպիսի, ինչպիսին է Հայոց ցեղասպանությունը»,- ասաց վեպի թարգմանիչ Գրիգոր Ջանիկյանը։

Նրա խոսքով, ստեղծագործությունը գրելու համար խթան է հանդիսացել ցեղասպանությունը վերապրած հայկական ընտանիքներից մեկի անդամի օրագիրը։

«Ես կարծում եմ, որ նման հրատարակությունը կարող է ցեղասպանության միջազգային ճանաչմանը հասնելու ճանապարհներից մեկը դառնալ»,- ասաց Ջանիկյանը։

«Արամի օրագիրը» վեպը կատալոնացի գրող Մարիա Անխելես Անգլադի (1930-1999թթ.) վերջին ստեղծագործությունն է եղել։ Նրա գրքերը բավական հայտնի են իր հայրենիքում։

Գրողը Հայաստանի և հայ գրականության հետ ծանոթացել է բանաստեղծ Դանիել Վարուժանի ստեղծագործությունների իսպաներեն թագմանության շնորհիվ։--0—