480.49
+0.04
540.74
+3.69
8.15
+0.02
+28
Погода в Ереване
Рус
Перевод "Мастера и Маргариты" пользуется огромным спросом в Японии - издатели
12:08
23 Мая 2008

Около 50 тысяч экземпляров нового перевода романа Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита", опубликованного в Японии, было продано уже за первые две недели после ее появления на прилавках, сообщили РИА Новости в издательстве "Кавадэ себо".

По мнению руководства издательства, спрос на перевод высокий, и тираж придется допечатывать не один раз.

"Для многих японцев, как студентов, так и взрослых, книга стала открытием", - сообщил в интервью РИА Новости переводчик романа, почетный профессор токийского университета "Васэда" Тадао Мидзуно (Tadao Mizuno), известный своими переводами работ Виктора Шкловского, произведений Федора Достоевского, Михаила Шолохова, Александра Солженицына и современных русских писателей.

Он рассказал, что это его третий перевод книги Булгакова - первый был издан в 1977 году, а второй - в 1990-м. Если первый раз работа над ним заняла более полутора лет, то теперь "хватило" шести месяцев.

Профессор рассказал, что "несколько изменил стиль и язык, стараясь, чтобы современным японцам были понятны реалии тех лет, и избегая приемов исследователей классической русской литературы эпохи Мэйдзи (1868-1911), которые переводили буквально и тяжелым слогом".

Подробных комментариев к тексту Мидзуно добавлять не стал, не желая удлинять и так довольно объемную книгу. Он предполагает дать необходимые разъяснения в литературоведческом исследовании о Булгакове, которое сейчас готовит.

По словам профессора, в ходе работы над переводом, он не консультировался лично с российскими исследователями творчества Булгакова, однако читал многие их работы, в частности "проштудировал все труды Мариэтты Чудаковой".

"Интерес к русской культуре очень большой, и он неуклонно растет", - сообщил Мидзуно. По информации профессора, только в этом году в университете "Васэда" более 100 студентов изучают различные ее аспекты.

Большой проблемой для японского читателя являются русские имена и фамилии, особенно "говорящие", которые мастерски использовал Булгаков.

"Ну как, например, перевести на японский язык "Алоизий Могорыч"? - посетовал исследователь. - К сожалению, пришлось оставить этот значительный смысловой пласт, обходясь, например, в случаях уважительно-вежливого обращения - "Маргарита Николаевна" - использованием именного суффикса - "Маргарита-сан".

Тадао Мидзуно начал свои исследования и переводы около 40 лет назад с произведений Владимира Маяковского. Его работу над поэтическим наследием "агитатора, горлана, главаря" продолжил Икуо Камэяма (Ikuo Kameyama) - ныне ректор Токийского университета иностранных языков, выпустивший полгода назад новый перевод на современный японский язык "Братьев Карамазовых" Федора Достоевского.

После этого, уже став преподавателем кафедры русской литературы в "Васэда", где Мидзуно проработал 35 лет, он перевел "Собачье сердце", "Роковые яйца", "Дьяволиаду" и "Театральный роман" Михаила Булгакова.

В ближайшем будущем профессор намерен написать комплексное исследование культуры российского авангарда 1920-х годов и тенденций в духовной жизни русского общества, предшествовавших его появлению.

"К сожалению, многие писатели - японские, американские, европейские - умерли, не прочтя работ русских писателей 20-х годов, в частности Булгакова, - заметил профессор. - Если бы (Уильям) Фолкнер прочел "Мастера и Маргариту", он, несомненно, писал бы еще лучше". –0—

Loading...
Материалы по теме
Другие материалы раздела
18:10
27 Июня 2017
Армянский язык прозвучит на первом в мире литературном флешмобе в Одессе (ВИДЕО)
Первый в мире литературный флешмоб "Одесса читает. Одессу читают", в ходе которого сотни, а то и тысячи людей одновременно прочтут отрывки из произведений одесских писателей, состоится 12-го июля в Одессе
14:18
27 Июня 2017
Насыщенная программа "Золотого абрикоса": мир глазами женщин и личность в политике
Зрителей XIV международного кинофестиваля "Золотой абрикос" ждет очень богатая и интересная программа, считает директор программ фестиваля Микаел Стамболцян
20:20
26 Июня 2017
Ивета Мукучян презентовала свою новую песню "Айастан джан" (ВИДЕО)
В песне и ролике представлены самые теплые впечатления певицы от ее родины
11:02
24 Июня 2017
Родственники Геворкянца призвали помочь Фонду компенсаций для семей погибших военнослужащих
Родственники скончавшегося накануне известного кинорежиссера, Народного артиста Армении, профессора Ереванского государственного института театра и кино, главы Союза кинематографистов Армении Рубена Геворкянца выступили с заявлением
17:00
23 Июня 2017
Старые песни о главном: Ивета Мукучян и Арам MP3 перепели "Камин зана" (ВИДЕО)
Звезды армянской эстрады Ивета Мукучян и Арам MP3 (Арам Саркисян) представили свою версию старинной армянской народной песни "Камин зана" ("Քամին զանա")
17:19
22 Июня 2017
Всемирно известные гитаристы дадут мастер-классы в Армении в рамках фестиваля
В рамках третьего Ереванского международного фестиваля гитары всемирно известные гитаристы проведут мастер-классы и открытые уроки для любителей гитарной музыки
10:19
22 Июня 2017
В сети появился второй официальный трейлер "Игры престолов"-7 (ВИДЕО)
В Интернете появился второй официальный экшн-трейлер седьмого сезона одного из самых захватывающих сериалов современности – "Игра престолов"
16:58
20 Июня 2017
Стал известен виновник срыва балета "Гаянэ" в Ереване
Министр культуры Армении Армен Амирян назвал имя виновного за срыв балета "Гаянэ"
16:09
20 Июня 2017
Посвященный Канчели фестиваль стал проявлением любви армянского народа - Саргсян
Посвященный народному артисту Грузии и СССР, выдающемуся композитору Гие Канчели музыкальный фестиваль является лучшим проявлением любви и признательности армянского зрителя к его музыкальному наследию, заявил президент Армении Серж Саргсян
17:59
19 Июня 2017
Президент Армении поздравил известного джазмена Ерванда Ерзнкяна с юбилеем
Президент Армении Серж Саргсян направил в понедельник поздравительное послание Народному артисту Армении, композитору, дирижеру Ерванду Ерзнкяну в связи его юбилеем
17:01
19 Июня 2017
"Пираты Карибского моря" могут лишиться капитана Джека Воробья
Капитан Джек Воробей — один из главных героев серии фильмов "Пираты Карибского моря"
20:22
18 Июня 2017
51-летняя Синди Кроуфорд потрясла поклонников красотой и девичьей фигурой (ФОТО)
Суперзвезда глянцевых обложек 90-х Синди Кроуфорд продолжает удивлять поклонников неувядающей красотой